Accueil - Portfolio d'Emmanuelle ABOAF

Pourquoi et comment rendre accessible un podcast ?

Temps de lecture : 14 minutes

Introduction

Par deux fois, on m’a proposé de m'interviewer pour un podcast. A chaque fois, j’ai accepté avec grand plaisir à condition que l’épisode soit accessible via une transcription écrite pour ma communauté sourde et malentendante. C'était impensable pour moi de diffuser un épisode où j’apparais sans accessibilité.

Actuellement, je vois de plus en plus de podcasts annoncés et publiés, en particulier sur LinkedIn, ce qui m'a encouragé à rédiger cet article. A chaque fois, je demande s'il existe une transcription écrite. La plupart des réponses sont défavorables, tandis que d'autres ont été annoncées un peu plus tard.

Pourquoi devons-nous rendre accessible les podcasts ? Et comment ?

Les podcasts, un média pas si accessible que ça

Depuis quelques années, les podcasts sont en plein essor. Les podcasts sont devenus incontournables pour interviewer les personnes, pour faire partager des idées et de discuter de divers sujets en ligne.

Avant les podcasts, c’était la radio mais la radio était réservée aux chaînes d’informations. Le podcast a permis aux particuliers de créer leurs propres chaînes, ce qui a entraîné une augmentation progressive du nombre de podcasts.

Étant sourde, je n’ai jamais pu accéder à la radio. Chaque matin, quand j’étais jeune bien avant le web 2.0, je voyais mes parents allumer la radio et l’écouter en prenant le petit déjeuner pour connaître les actualités et la météo du jour.

Des fois, ils me tenaient au courant quand il s’agissait des informations très importantes comme les grèves ou les manifestations pour que je ne sois pas entravée par ma journée. Ou pendant les longues routes, mes parents écoutaient de la radio pour mettre l’ambiance.

Souvent, j’étais frustrée de ne jamais pouvoir écouter ce qu’on racontait à la radio. Je savais que je ratais des choses importantes qui pouvaient enrichir ma culture générale. Ce sentiment, je le retrouve aujourd’hui dans les podcasts.

A chaque fois que je vois un titre de l'épisode d'un podcast qui m'intéresse, je clique sur ce lien et je cherche la transcription écrite. Le plus souvent, je ne la trouve jamais. Pourquoi clique-je à chaque fois sur ce lien alors que je sais pertinemment que cet épisode ne me serait peut-être pas accessible ? L’espoir fait vivre.

De ce constat, les radios comme les podcasts sans transcription écrite ne sont pas accessibles à un certain nombre de personnes qui en ont besoin et qui n'ont pas accès aux mêmes informations que les autres.

Pourquoi rendre accessible un podcast ?

Aujourd’hui, on apprend beaucoup en écoutant les podcasts, on enrichit sa culture générale à travers eux.

Je consulte régulièrement 20 minutes pour lire l’actualité. Il existe également des podcasts sur ce site, où différents sujets sont abordés. Malheureusement, les sujets qui m’intéressent énormément ne me sont pas du tout accessibles.

Par exemple, le podcast Tout Sexplique (nouvel onglet) sur 20 minutes propose des épisodes qui m'intéressent. C'est un podcast qui parle de sexualité, de santé et de société. La santé sexuelle, par exemple, est un sujet de plus en plus abordé et permet d'informer la population sur ce sujet (par exemple : le papillomavirus ou les MST) mais malheureusement une partie de la population est mise de côté parce que ses épisodes n'ont pas de transcription écrite. Savez-vous que la population sourde et malentendante est très mal informée sur ces sujets parce que les contenus ne leur sont pas accessibles ?

Il y a énormément de podcasts traitent des sujets d’actualité, de santé et de société qui ont pour but d’informer la population mais une partie de la population ne peut pas être informée car elles ont des raisons de ne pas pouvoir les écouter.

Au-delà des personnes sourdes et malentendantes, c’est aussi plusieurs catégories de personnes qui peuvent être exclues des podcasts :

  • Les personnes sourdaveugles ;
  • les personnes autistes ;
  • celles avec des troubles de l’attention ;
  • des troubles du traitement auditif,
  • aussi les personnes dont le français n’est pas la langue maternelle ;
  • ou même tout simplement, celles qui n'aiment pas ou ne souhaitent pas écouter un podcast ;
  • et peut-être même vous ?

Je confirme, je l'ai lue parce que j'ai du mal à rester concentré longtemps sur de l'audio pur. Je ne sais pas si ça compte comme handicap et peu importe : ça ne sert pas qu'aux sourd-es et malentendant-es.

On sous-estime l’importance des transcriptions écrites. De plus en plus de personnes, ayant un handicap ou non, préfèrent lire les transcriptions écrites plutôt qu’écouter les épisodes.

L'avantage, avec la transcription, on peut lire en diagonale et trouver les passages qui nous intéressent le plus. On peut aussi trouver d'autres usages de la transcription écrite comme le suggère DocQuantique :

Et une transcription peut être également très pratique pour citer un argument, une phrase précise (toujours accompagné de la source originale bien sûr :) )

La transcription écrite est également bon pour le SEO (nouvel onglet). Avec autant d’arguments, il n’y a pas de raison de ne pas en faire, si ce n’est pour satisfaire les besoins qui existent.

Le comble serait des podcasts parlant du handicap ou de surdité et qui ne sont pas accessibles à une population pourtant directement concernée par le sujet.

Alors comment s’y prendre pour transcrire un podcast ?

Comment rendre accessible un podcast ?

Le seul moyen de rendre accessible un podcast serait de transcrire.

Les bonnes pratiques créées par le collectif Podcaccessible

Avec Alexandre et Manon, on a décidé de créer un petit collectif pour promouvoir la transcription écrite des podcasts et diffuser les bonnes pratiques.

Vous pouvez retrouver les visuels du Guide sur la transcription écrite pour une meilleure accessibilité (nouvel onglet) sur Instagram. Je vous retranscris juste en-dessous les visuels.

Le sous-titrage et la transcription écrite sont tout indiqués pour rendre accessible à un grand nombre de personnes ou encore améliorer la visibilité de votre contenu et créer de l'engagement.

Avec ce guide, nous voulons vous faire découvrir la transcription écrite ainsi que quelques bonnes pratiques pour produire une transcription de qualité.

La transcription écrite est la reproduction exacte , par l'écriture, d'un contenu audio/sonore. Elle se doit fidèle à 100% de ce qui est dit oralement.

La transcription écrite n'est donc pas un résumé ou un article de blog.

Elle ne synthétise pas non plus le contenu. La personne qui lit la transcription doit avoir à sa disposition toutes les informations audibles dans le contenu d'origine.

Si vous êtes déjà convaincu·e·s du bien-fondé de la transcription écrite mais que vous demandez quelles sont les bonnes pratiques... Vous êtes au bon endroit !

  • Si, dans un podcast, il y a plusieurs interlocuteurices qui parlent, préciser entièrement le prénom de l'interlocuteurice pour que la personne qui lit la transcription sache qui parle. Example :

    Morgane : Du coup... l'idée c'est de toucher un maximum de personnes ?

    Manon : Oui, l'accessibilité est bénéfique à toutes et à tous, cela va toucher un maximum de personnes du coup.
  • S'il y a des bruitages ou des jingles musicaux entre les passages, les préciser en didascalies (appelés également indications sonores) avec des crochets ou parenthèses comme on le fait pour le sous-titrage. Exemples :

    [bruit du train]
    [Streets of Philadelphia, Bruce Springstreen]
    [musique rock]
    ♫ Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer ♫
    [en anglais] Hello World !
  • En plus des didascalies, il ne faudrait pas supprimer les tics de langage (les phrases qui ne finissent pas (...), les répétitions, les onomatopées) qui peuvent avoir un impact sur la compréhension de votre texte.
    Exception : les "euh" qui peuvent gêner la lecteur si la personne hésite beaucoup.
  • Utiliser une police de caractère sans empattement (sans sérif) comme Arial Sans Serif, la plus connue, ou Luciole, plus accessible.
  • Eviter de justifier son texte et aérer le texte pour une lecture bien plus confortable.
  • Enfin, si vous hébergez votre transcription écrite sur votre site internet, faites attention :
    • aux contrastes entre la couleur de votre page et la couleur de votre texte
    • à la taille de la police
    • à la police

Le format PDF est à éviter car il n'est pas accessible à tous et toutes, notamment aux personnes aveugles. Et d'autant plus si votre PDF est composé d'images ou si c'est un document scanné.

La lecture d'un PDF est, par ailleurs, très pénible sur un téléphone portable.

Les règles énumérées précédemment sont nécessaires à la bonne lisibilité de votre transcription écrite. Si votre transcription n'est pas adaptée, les personnes ne pourront pas la lire.

Rappelez-vous que la transcription écrite est destinée à votre public. Faites en sorte qu'elle soit...

accessible et lisible pour tous et toutes.

Comment transcrire ?

Chaque personne a sa méthode pour transcrire un podcast ou écrire sa transcription écrite. Voici les astuces les plus utilisées :

  • Utiliser un outil automatique (Speech-To-Text) permettant de transcrire automatiquement votre podcast puis corriger les erreurs de l'outil.
  • Utiliser la dictée vocale (Word, Google Docs) pendant l'enregistrement puis corriger les erreurs de la dictée vocale.
  • Ecrire un script en amont puis repasser après enregistrement pour corriger les improvisations.

Voilà quelques conseils que vous pouvez suivre pour créer une transcription de qualité !

Nous avions commencé à répertorier la liste des podcasts accessibles (nouvel onglet) qu'on a (re)commencé à mettre à jour il y a quelques jours. Si vous en connaissez quelques-uns, n’hésitez pas à nous les faire savoir.

Sur ce site, on a mis des warnings pour éviter des surprises quand on consulte une transcription.

Par exemple, si vous fournissez les transcriptions dans un fichier PDF non accessible (nouvel onglet), ce ne sera pas accessible pour les personnes aveugles, malvoyantes et sourdaveugles.

De même si vous incrustez les sous-titres dans un podcast en vidéo sur YouTube. La personne sourdaveugle ne pourra pas accéder aux sous-titres. Comme Haben Girma (nouvel onglet), sourdaveugle, le dit précisément dans son article Add Descriptive Transcripts to Make Your Videos More Accessible (EN) (nouvel onglet) :

Si vous êtes un créateur, ajoutez des transcriptions à vos vidéos. Je ne peux pas voir les vidéos, je n’entends pas les vidéos, mais je peux lire les transcriptions.

Haben Girma peut accéder aux transcriptions grâce à son plage en braille (nouvel onglet) qui lui permet d'afficher en braille le texte présent à l'écran.

Aussi, il est déconseillé d'ajouter des sous-titres à une vidéo en format podcast sur YouTube à cause des animations présentes dans la vidéo. En effet, les animations peuvent déconcentrer la personne et la détourner de l'attention des sous-titres. Ils peuvent aussi provoquer des migraines ou des vertiges.

Comment trouver des podcasts avec transcription ?

Il est difficile encore de trouver des podcasts qui ont une transcription. Pour l'instant, il n'y a pas de filtres dans les moteurs de recherche permettant de lister des podcasts avec transcription écrite.

Actuellement, ce que nous faisons lorsque nous sommes intéressés par un podcast, nous cherchons une transcription dans tous les sens (boutons, liens, ouvrir les menus pour trouver la page de transcription, lire la description en espérant de voir un lien,…) et quand nous constatons qu’il n’y en a pas, la déception se manifeste car nous ne pouvons pas accéder au podcast qui nous intéresse comme tout le monde.

Du coup, si vous possédez une transcription, mettez-la en évidence de manière à ce qu'elle soit facilement repérable plutôt que de chercher partout pour vérifier son existence. Si vous ne savez pas où la mettre, voici plusieurs options pour héberger votre transcription écrite :

  • Sur votre site internet ;
  • Sur la fiche de votre podcast en description (dans la limite des caractères) ;
  • Sur un document partagé avec Google Docs ou Word ;
  • Sur un hébergeur de podcast qui peut héberger un transcript tel que Buzzsprout (EN) (nouvel onglet) ou Vodio (nouvel onglet).

Il serait bien de publier les transcriptions en même temps que les podcasts. Je suis consciente que cela demande du travail mais l'accessibilité n'est pas une option. L'accessibilité ne vient pas après coup.

Si vous voulez que votre contenu soit accessible à tous et toutes, publiez votre transcription en même temps que votre podcast plutôt que de faire attendre les personnes qui en ont besoin en disant que c'est prévu et que c'est en cours de réalisation. Quand vous annoncez la sortie de votre podcast, l'information est affichée, puis, peu de temps après, elle disparaît. Si vous mentionnez que la transcription est prévue pour plus tard, "le plus tard" est déjà trop tard car nous aurons oublié.

La transcription automatique, la solution ?

Comme pour les sous-titres, vous pouvez utiliser un outil automatique pour transcrire vos podcasts à condition de repasser derrière pour corriger les erreurs.

Effectivement, Amazon Music (EN) (nouvel onglet), Spotify (nouvel onglet) et Apple (nouvel onglet) proposent des transcriptions générées automatiquement. Seulement, ils ont des avantages et des inconvénients. J'en avais listé dans une série de tweet (nouvel onglet), il y a quelques années avec Spotify, c'est toujours d'actualité.

Clairement, le plus gros des avantages, c'est qu'on dispose des transcriptions automatiques sur tous les nouveaux podcasts pour Apple mais pour Spotify et Amazon, c'est limité à leurs programmes originaux.

Les inconvénients, c'est principalement les points suivants :

  • S'il y a des erreurs, voire beaucoup d'erreurs, ça devient illisible et incompréhensible. Il est impossible (pour le moment) de les corriger ;
  • Si plusieurs personnes prennent la parole, il est impossible de déterminer qui parle et cela n'est pas mentionné ;
  • Les ponctuations mal placées qui peuvent rendre la lecture inconfortable.

N'empêche qu'il y a quelques transcriptions automatiques qui sont de bonne qualité. Vous pouvez vérifier si la transcription générée automatiquement est de bonne qualité et, si elle ne l'est pas, la récupérer et corriger puis l'héberger quelque part.

Quelles sont les obligations légales ?

Les obligations d'accessibilité des sites publics aux personnes handicapées ont été introduites par l'article 47 de la loi du 11 février 2005 (nouvel onglet). [1]Accéder à la note n°1 en bas de page

Ensuite, l'article 106 de la Loi pour une République numérique (nouvel onglet), en complétant l'article 47, ajoute l'obligation d'accessibilité numérique entre autres [2]Accéder à la note n°2 en bas de page :

  • les organismes délégataires d’une mission de service public,
  • les entreprises privées ayant un chiffre d'affaire en France d'au moins 250 millions d'euros.

Puis, le décret du 9 octobre 2023 (nouvel onglet) étend l’obligation d’accessibilité numérique à d’autres services et aux entreprises privées ayant un chiffre d’affaires de plus de 2 millions d’euros à partir de 2025. [3]Accéder à la note n°1 en bas de page

Pour respecter les obligations légales, il y a le RGAA. Le Référentiel Général d’Amélioration de l’Accessibilité (nouvel onglet) (RGAA) est un cadre réglementaire en France visant à rendre les sites et applications web accessibles à tous et toutes. Voici deux des critères RGAA (nouvel onglet) qui a retenu mon attention vis-à-vis du podcast (uniquement audio) :

  • 4.1.1 - Chaque média temporel pré-enregistré a-t-il, si nécessaire, une transcription textuelle ou une audiodescription (hors cas particuliers) ?
  • 4.2 Pour chaque média temporel pré-enregistré ayant une transcription textuelle ou une audiodescription synchronisée, celles-ci sont-elles pertinentes (hors cas particuliers) ?

Sur la base de ces deux critères d'accessibilité numérique, les sites d'informations comme Radio France ou 20 minutes, sont dans l'obligation de rendre accessible leurs podcasts en fournissant une transcription textuelle. Je précise aussi leurs sites internet doivent être également accessibles à tous et toutes.

Conclusion

Rendez accessible vos podcasts si vous souhaitez que votre contenu (et votre message) soit entendu par tout le monde. C'est le meilleur outil pour éduquer toutes les personnes y compris les personnes handicapées.

Je vous invite à lire le manifeste de participation à un podcast ou autre émission vidéo ou audio (nouvel onglet) rédigé par Julie Moynat (nouvel onglet). Je trouve son manifeste très pertinent et celui-ci a le mérite d’être diffusé. N’hésitez pas à faire comme moi et Julie. Si vous participez à un podcast ou une émission radio ou vidéo, demandez à ce que ce programme soit accessible à tous et toutes.

Aussi, si vous connaissez un podcast accessible, n’hésitez pas à me le faire savoir. J’adore découvrir de nouveaux sujets et apprendre.

Rendez vos podcasts accessibles à tous et toutes.


Références

[1] [2] [3] Obligations légales

Je peux me tromper et je ne maîtrise pas tous les subtilités de la loi et de ses décrets tellement le jargon juridique m'est difficilement compréhensible. Mais voici des articles qui en parlent mieux que moi sur ce sujet :

S'il y a une version FALC (nouvel onglet) (Facile à lire et à comprendre), je suis preneuse.


Sources citées dans l'article


Autres ressources

Pour rédiger cet article, j'ai utilisé Scribbr (nouvel onglet) pour réécrire certains paragraphes car je fais régulièrement des erreurs de syntaxe.

Haut de page